fbpx

Máster En Doblaje, Traducción y Subtitulación de la Universidad Europea

Máster En Doblaje

Elegido como uno de los mejores Másteres de Edición y Traducción por el diario español El Mundo

INICIO: Flexible
DURACIÓN: 9
UBICACIÓN: Madrid
PRECIO OFICIAL: A Consultar.
PRECIO CON BECA: A Consultar.

OBJETIVOS

El Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación te permite formarte en un área muy especializada para la que se requieren conocimientos específicos tanto de carácter técnico, artístico, como de gestión para acometer con éxito la tarea de adaptar a nuestra lengua todo tipo de productos audiovisuales. Aprenderás traducción, subtitulación, producción, postproducción, audiodescripción, actor de doblaje en estudios de sonido, localización de videojuegos y traducción de páginas web.

TITULACIÓN

Título expedido por la Universidad Europea de Madrid

TEMARIO

Módulo I - Tecnologías aplicadas al doblaje y la subtitulación (96 horas)
Módulo II - Traducción audiovisual (96 horas)
Módulo III - Doblaje y locución (96 horas)
Módulo IV - Gestión y producción multinacional (96 horas)
Módulo V - Prácticas Profesionales (96 horas)

MÁS DETALLES

El Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación capacitará al estudiante para trabajar dentro de la industria audiovisual y en los departamentos dedicados a:

Traducción.
Subtitulación.
Producción.
Postproducción.
Audiodescripción.
Estudios de sonido.
Empresas de traducción.
Productoras.
Distribuidoras.
Actor de doblaje en estudios de sonido.
Localización de videojuegos.
Traducción de páginas web.